i need to get my grades from my BA degree translated and notarized by a lawyer. looking for the cheapest way to do this?
Dorit S. replied:
Hi- my name is Dorit and I am a Law Intern in a law office in Modiin. I do their translation work, and the charge is set by the ministry of Justice. Its 245 for the 1 st 100 words and 241 for the each 100 words after that...it is notarized translation...www.y-mlaw.co.il
Ariel N. replied:
Rachael Emily Masri Call me (052-3530042) or e-mail (Ariel.Novick@IsraelLawTeam.com) and I will be happy to assist you.
Nava G. replied:
From English to Hebrew? Is this for a university or for the Ministry of Education. Note that you don't need to translate from English to Hebrew if you are seeking to recognize your degree by the Ministry of Education and the notarization/authentication needed is not from an Israeli notary but from a US Embassy/Consulate assuming that you are an American or your degree is from an Us American institution, otherwise let us know because the procedure I followed here in Israel is for a non-US national that studied my BSc in a non-US country and I followed all the instructions of bringing my degree and records translated and authenticated by my own country's Foreigh Affairs Office before making Aliyah and on two weeks after I went to the Ministry of Education office for the recognition of the degree and in exactly 5 months as per their procedures I received my recognition papers as Toar Rishon.
Rachael M. replied:
Janice Kaye yes its already been recognized, but american grading systems are different and i need the actual transcript translated, not the BA certificate
Nava G. replied:
Rachael Emily Masri. I was talking about the transcript also. I had to present my transcripts as well because the recognition depends on how many credit hours I took. It is very curious that they university you intend to study is asking you transcripts translated in Hebrew. Again, did you study in a US or in a non-US institution? You may not have translate them just authenticated, and with apostille, and as in my case, also a letter from your institution Registrar (translated if not in English, authenticated) with the following information: 1. Explanation of the grading system. 2. Equivalence in the scale 1 -100. As here in Israel this is what they use. Here in Israel there are many foreign students that come with US grading system from a US university and the universities here knows how to convert it.
Nava G. replied:
Now I understood, this is from a Israeli institution, to the USA. In this case, before going to the US Embassy, as far as I know you have to do the authentication (usually done after the Notarization one) from the Ministry of Foreign Affair office in Jerusalem. Check with the US Embassy and/or the University you intend to go in the US. As for translators, also agree that you can take any one but better to search one that already has experience translating university trasncripts (i.e. someone that doesn't do it for the first time). Usually you can call the the language department of your university (depending of which university you are studying) and get a recommendation of a credits translators although I am under the impression that your university may actually provide your credits already translated in English as Aylana Reiss Mandel pointed out.
I need to speak with a lawyer who deals with building issues. Does anyone have a recommendation?
Kate S. replied:
Try speaking to the Aguda LeTarbut HaDiur, they deal specifically with buildings and issues between tenants. http://www.tarbut-hadiur.gov.il/Default.aspx?set=3%3A1