Hello everyone! I am looking for a native English speaker translator (Portuguese to English). Does anybody know a good one?
Thanks!
Irinéia M. replied:
Hello, Audrey! Network Solutions ptovides that kind of service, either in writing or 'real time'. You may ask their rates by email: networksolutions@outlook.com.br
Phil R. replied:
Ritchie Lsn
Duncan O. replied:
Tracy Smith Miyake in Curitiba...
Jim S. replied:
Danielle is a linguist and exceptional at what she does. http://superioringles.com/
Tibu D. replied:
Maya Lago
Erô L. replied:
Russell Kurtz
Patrick M. replied:
It is normal for that to happen yes. I don't understand it either. I suppose if there aren't many alternatives...... Giselle Schaeffer is a native English and Portuguese speaker so has the best of both worlds. Ask her if she is interested in the job.
Brian W. replied:
Come on, Marc , surely she can find a Brazilian to do the job. They're not that bad, are they? http://i.imgur.com/Aokl39 k.jpg
René S. replied:
Check Willem Daas !
Willem D. replied:
info@classesanytime.com.br
Marc S. replied:
Yesitsmear - your point is a fair one. Your own proficiency, going off your post, is very high indeed. I think creative writing isn't necessarily a great example to place next to translation though, or not. It depends on the translation. For me, the trouble is that anyone can self-certify. It's worth looking at even José Mourinho himself. He's nicknamed 'The Interpreter' (or some use the incorrect 'Translator') and yes, he did interpret for Bobby Robson. He is extremely fluent and eloquent but I do hear him use wrong words - one is where PT speakers mix up 'confidence' and 'trust' because they don't all always know exactly when to say which. Seems nothing but a native speaker knows << exactly >> when to say one or the other. The reason that is a quite telling difference is that if it's like that in normal speech, some technical, legal (or whatever) place even higher demands. I don't know you and am making no judgment because it isn't my place. But the trouble is that loads of people self-certify as competent to translate out of their native language simply because it suits them to … but they just aren't good enough. So it's for that reason it'd be far preferable if everyone did what I do and just accepts work into their language to stay on the safe side. But, of course, money changes everything.
Simone P. replied:
Audrey Conjat, Michelle Lebowe is a professional translator (and friend) who is a native speaker.
Diva Kiehl Sear, thank you for your recommendation on sworn translator for my driving license! Picked it up today, professional service, reasonable (tabela) price :))) I...
Diva S. replied:
I am glad to hear, she did a great job us as well. If anyone needs a sworn translator/ interpreter in SPaulo (juramentada/ Sao Paulo) her name is https://www.facebook.com/profile.php?id=100000508271799&ref=ts&fref=ts
Diva S. replied:
Kristen Wruck Hammer, the prices are set by "Junta Comercial " of each state in Brazil, here is a link for Sao Paulo(page 4) http://www.institucional.jucesp.sp.gov.br/downloads/05_2011.pdf
Good morning guys! I need to translate few documents from english into portuguese.
Could you recommend me any good, not expensive translator "juramentado"/certified...
Kevin M. replied:
I used this guy for my documents. http://www.lamensdorf.com.br/
Volker A. replied:
TRADUTORES JURAMENTADOS DO ESTADO DE SP: http://www.institucional.jucesp.sp.gov.br/downloads/lista_tradutores_e_interpretes.pdf
Hi everyone! I'm looking for a native English speaker translator. This is for simple translations, so, the translator can be anywhere in Brazil. This is for technical...
Marit A. replied:
Rane Souza
Simone P. replied:
Michelle Lebowe
René S. replied:
https://www.facebook.com/283644048449049Classes Any Time is a good choice for translations like this!
Can anyone recommend an inexpensive translator for "traduções juramentadas" in São Paulo?
Ana M. replied:
Hi Melissa Michele Trest-Soares, try Ala Traduções in Conjunto Nacional on Paulista - very quick and by far the cheapest I've come across. I tried several others and the quotations varied pretty wildly, yet all of them said they'd based the quote on an official rate... With Ala, you can obtain quotation from them by uploading doc onto the website. Good luck! http://www.alatraducoes.com.br/
Hello everybody a friend of mine is looking for a translator to translate official documents, his name is Rick and he is in New York City, married to a Brazilian and he...
Hello Gringoes, are there any translators in the group? I am thinking of entering and applying for some freelance jobs (as I've done a few over the time that I've been...